Ханами мацури
Ханами переводится как любование цветами, но чаще обычного определение обращается к любованию сакурой, ежегодному событию в начале апреля.
Ханами – наслаждение яркостью расцветающих деревьев или единственного дерева, в обоих случаях вызывающих много ассоциаций у поэтических японцев.
Традиция ханами насчитывает не одно столетие. Она начинается в эпоху Нара, когда японцы уже в самом начале весны восхищались расцветающей японской сливой (умэ)и в ней прослеживается китайское влияние. Цветущая вишня в Китае – символ женского принципа, на языке трав означает ЛЮБОВЬ. В Китае вишня – цветок апреля, тогда как в Японии – это глициния.
С началом периода Хэйан сакура начинает привлекать внимание не меньше умэ и ханами определяется цветением сакуры.
Как термин любования цветением японской вишни «ханами» используется в «Повести о Гэндзи» дамой Мурасаки Сикибу. Но когда любование глицинией также было описано на страницах японских литературных шедевров, слово «ханами» стало употребляться только в связи с сакурой. С тех пор в танка и хайку «ханами» (цветы) означает «сакуру».
Цветочный символ императорской семьи – кику (хризантема), но символ нации – сакура. Хана (цветок), слово, которое употребляется в традиционной литературе, на «саку» на японском языке также цветок. В давние времена японцы связывали «цветок» именно с цветами сакуры и с началом весны. Сакура Саку – вишня зацветает.
В древней Японии по цветению сакуры люди определяли, насколько будет добрым урожай и когда нужно начинать посев риса. Они верили в ками, проживающих в деревьях, и подносили им дары, которые впоследствии дополнили «сакэ».
Император Сага (эпоха Хэйан) начал практиковать банкеты под цветущими деревьями в императорских садах Киото.
В окружении изящных деревьев, которым отпущен такой короткий срок цветения, навевались грустные поэтические мысли, и сакура стала метафорой жизни, такой же яркой, красивой, но хрупкой и мимолетной. Это как говорят и есть происхождение ханами в Японии. Восторгаться прекрасными деревьями вот таким образом могли только представители элиты, «люди с тонкой душой».
Но очень скоро обычай распространился и среди военного сословия, Токугава Ёсимунэ всячески поощрял приятное дело среди своих подчиненных и определил участки «ханами». Для самурая цветение вишни символизировало и ранний уход из жизни в случае смерти на полях сражений.
«Ручей в долине;
Камни тоже поют песни
Под расцветающей сакурой».
Уэдзима Оницура (1660-1738)
В демократический период Эдо и обычные японские семьи с огромной радостью оправлялись на пикники, где они созерцали природу, веселились, вкусно ели, выпивали, ощущали счастливую пору, проживали мгновение, «весело покачиваясь на волнах неведомого, точно тыква на воде» (Асаи Рёи, Укиё моногатари).
В нынешние дни бытуют поддразнивающие поговорки, типа «хана ёри данго», намекают на то, что реальные приоритеты для современных японцев в отношении ханами, это еда, напитки, веселье. «Хана Ёри Данго» (мальчик выше цветов), название сёдзё манги, которая адресована подростковой аудитории, конкретно - девочкам в возрасте между 10 и 18 годами (сёдзё, буквально маленькая девочка)
Тысячи и тысячи людей направляются в горы (сакурагари), заполняют парки, чтобы приятно провести время, вечеринки (ханамидзакэ или, грубо говоря, совмещать приятное с «полезным») продолжаются до самого вечера, а часто и ночью. Ночной ханами называется «Ёдзакура» и во многих парках развешивают бумажные фонари для лучшего освещения деревьев. Сакура Фубуки - смотреть, как рассеяные ветром вишневые лепестки похожи на снег.
В японской мифологии есть божество Коноханасакуяхимэ - «Принцесса дерева в полном расцвете», «богиня, которая может воскресить мертвые цветы», божество вишневых цветов и горы Фудзи.
Спустившись по желанию Аматэрасу на землю, Ниниги встретил прекрасную как цветок вишни девушку.
- Как тебя зовут, - спросил Ниниги красавицу.
- Камуатацу, а отец мой Оямацумэ, - ответила девушка.
Камуатацу - другое имя богини, остальные эпитеты связаны с теми местами, где она впервые встретилась с Ниниги. Оямацумэ, один из главных ками в японской мифологии, имеющий власть над всеми горами Японии.
Ниниги отправился к отцу девушки, чтобы попросить её руки. Отец с удовольствием согласился, но сказал, что Ниниги должен жениться ещё и на старшей сестре Камуатацу, и подарил ему принцессу Иванага. Ниниги не нравилась уродливая сестра Камуатацу и он сразу же вернул подарок обратно, на что мудрый бог ему сказал: "Иванага некрасива, но в ней сокрытый смысл, который говорит о том, что ваша жизнь будет длиться очень долго, как камень. А любовь к младшей сестре сделает вашу жизнь похожей на пору цветения вишни".
Элла Михайленко
Восточный Стиль © 2011. Копирование материалов запрещено.
Прямая индексируемая ссылка на сайт Восточный Стиль при цитировании обязательна.