Путешествие в Китай и Японию: английский или иероглифы?
Основные языки Восточной Азии, вообще, включая многочисленные «диалекты» китайского языка, взаимно не понятны. Но при том, что разговорные языки абсолютно отличны, китайские иероглифы ясны как японцам, так и корейцам, несмотря на неоднозначное толкование. Например, иероглифы, означающие бумагу для письма в Японии, в Китае могут быть истолкованы, как «туалетная бумага».
Для путешественника, планирующего поездку в Китай или Японию, самым полезным из всех языков является английский. Но не в том значении как он будет выступать, например, в странах Ближнего Востока. Вне Гонконга английский язык очень мало распространен, хотя материковый Китай в последнее время акцентирует внимание на английское языковое образование. За пределами Пекина во многих регионах придется столкнуться с тем, что ни о каком английском языке даже «речи не будет идти», так что репетитор китайского языка примерно за год до поездки будет очень кстати.
Японцы же с удовольствием применяют свои познания английского языка, порой в значительной степени ограниченные, таким образом они показывают своё дружеское отношение.
Но в Японии чуть ли не всех иностранцев считают англо-говорящими, пока не докажешь обратное, а именно, что в состоянии говорить на одном, родном для японцев языке, что гораздо выгоднее. Путешественников, не владеющих английским или японским языком, такое общение может запутать и расстроить. С ростом китайской экономики и японской «экспансии» на запад возможность открытия в Китае и Японии предприятий, приносящих существенный доход, нельзя недооценивать. Если рассматривать свое будущее в этих странах встает очевидный вопрос, на каком языке говорить? Возникает желание изучить одновременно два языка. Но, прежде всего, выбор зависит от того, в какой из двух стран планируется открыть собственное дело. Японский язык кажется более простым, чем китайский язык. Но это только на первый взгляд. Японские слова – смесь сложных китайских иероглифов кандзи, имеющих два чтения (ОН, трансформированное китайское и КУН, японское) и простых знаков кана двух видов - хирагана, катакана.
Для контактов с японцами несколько наиболее употребительных кандзи и хорошее понимание кана может быть будет достаточным.
Однако такое общение, которое не назовешь иначе как жаргонной лексикой, не будет иметь серьезное продолжение. Японская грамматика, японская культура изучения, японская письменность - очень существенные факторы в постижении японского языка. К тому же изучение каждого иероглифа приносит необыкновенное удовольствие, как новое открытие и радостная победа!
Итак, появится ли возможность длительного проживания в Японии, частых командировок в страну или даже обычного путешествия, после которого обязательно захочется вновь вернуться в удивительно интересную Японию, настоятельно рекомендуем изучить японский язык. Пусть «соро-соро», «тихо-тихо», как взбирается улитка в знаменитом хайку Кобаяси Исса, но при желании любая «Фудзияма» покорится - особенно, если в этом поможет талантливый репетитор японского языка.
Считается, что в Китае для открытия бизнеса элементарных знаний китайского языка будет достаточно. Но, если все же захочется понять, что говорят о вас, лучше изучить язык.
Путунхуа - официальный язык в Китае - часто называют «мандаринским». Сравнив японский язык и китайский язык, становится ясно, что на первом говорить значительно проще.
Китайский язык – тональный язык (четыре тона), как, впрочем, и многие другие азиатские языки. Китайцы чаще достаточно терпеливы, когда пытаются понять свой язык, звучащий из уст иностранцев.
Каждый отдельный звук может иметь несколько значений, в зависимости от взаимодействия с другими звуками, не говоря уже об этих звуках в различных диалектах.
При тщательном изучении китайского языка понадобится примерно месяцев пять, чтобы запомнить тоны. Китайская грамматика простая, единственная сложность - невообразимое количество иероглифов.
Элла Михайленко