Какусё, ткань из перьев аиста
Мукаси мукаси ару токоро ни … жила старая, очень бедная семейная пара.
В один из холодных зимних дней старик отправился в город, чтобы продать дрова и по пути он нашел аиста, который попал в силок, и совсем выбился из сил, пытаясь выбраться из ловушки.
«Боже мой, бедняжка! Я освобожу тебя. Но постарайся впредь быть осторожным, чтобы не угодить в ловушку снова», - промолвил старик, позволив аисту лететь.
Прошло несколько дней. Был поздний вечер, за окном шел густой снег. Вдруг старик услышал стук в двери. Когда он открыл её, то увидел совсем юную девушку.
«Снег запорошил все дороги, и я заблудилась. Позвольте мне остаться у вас до утра».
«Конечно. Проходите и отдыхайте», - ответил старик.
С этого самого вечера девочка осталась в доме и стала пожилым людям как внучка.
Как-то она сказала: « У вас есть ткацкий станок, если можно я начну ткать. Но только, пожалуйста, когда я буду работать, никогда не смотрите на меня».
Тон-тон карари, тон-карари, тон-тон карари, тон-карари. Ни на минуту не смолкал ритмичный звук ткацкого станка с утра до позднего вечера за закрытыми дверями.
После того как прошло несколько дней, девочка вышла из комнаты с рулоном ткани.
Это была самая прекрасная ткань, которую когда-нибудь могли видеть старики.
«Продайте ткань в городе. Я думаю, что за неё дадут много денег», - сказала девочка, передавая старику материю.
В городе все восхитились изумительной красотой ткани, и старик продал её по удивительно высокой цене.
Обрадовавшись, старик и старуха попросили девочку изготовить ещё один рулон.
Девочка опять скрылась в комнате. Но когда она вышла из неё, выглядела очень усталой.
«Я не могу больше ткать».
Старик отправился в город, снова очень дорого продал ткань. Когда он вернулся, старики опять попросили девочку приступить к работе.
«Я сделаю так, как вы просите, но прошу вас, пусть это будет в последний раз».
Тон-тон карари, тон-карари, тон-тон карари, тон-карари.
Звук ткацкого станка притягивал стариков.
«Как она может ткать такую красивую материю. Может, мы посмотрим, взглянем одним глазком», - согласились друг с другом старики.
Они словно забыли о том, что девочка просила никогда не наблюдать за ней, когда она работает.
Старики приоткрыли фусума, то, что они увидели, их поразило!
За ткацким станком сидел аист и используя собственные перья ткал материю.
На следующий день девочка вышла из комнаты с рулоном ткани и обратилась к старикам.
«Вы не послушали меня. Я просила не смотреть, когда я работаю. Я тот аист, которого спас дедушка. Но если вы меня увидели я не смогу больше оставаться среди людей и должна покинуть вас».
В то время когда девочка это говорила, она постепенно превращалась в аиста. Но на аиста было больно смотреть. Он был истощенный и почти без крыльев.
Аист издал грустный протяжный крик и медленно взметнул в небо...
Аист, «цуру», изящная, благородная птица, один из самых распространенных мотивов для кимоно. В Японии верили, что эта птица может жить 1000 лет.
В приведенной выше сказке о том, как аист изготавливал таинственную ткань, используя собственные перья, как считают исследователи, есть доля правды.
В последний период эры Эдо ткань для кимоно, изготовленную из хлопкового волокна и перьев аиста, называли «Какусё» («каку» также обозначение аиста). Понятно, что такое кимоно могли носить только сёгуны и императоры. Сонтоку Ниномия, японский ученый, философ 19 века получил хаори в дар от одного из крупных феодалов, это кимоно в настоящее время сохраняется в Музее Хотоку (Токио). Но фактически информации о «какусё» очень немного, поэтому ткань по прежнему остается тайной.
На самом деле существует ткань «Дзэммай-хакутё-ори», которую ткут, используя волокна «дзэммай» (осмунда, папоротник древовидный) и белые перья птицы. Но кимоно, о котором шла речь, не белого цвета, а скорее коричневое...
Элла Михайленко