Путешествие в Китай и Японию: английский или иероглифы?

28 мая 2010


Warning: mysql_query() [function.mysql-query]: Unable to save result set in /var/www/rootking/data/www/orientstyle.ru/wp-includes/wp-db.php on line 1879

Основные языки Восточной Азии, вообще, включая многочисленные «диалекты» китайского языка, взаимно не понятны. Но при том, что разговорные языки абсолютно отличны, китайские иероглифы ясны как японцам, так и корейцам, несмотря на неоднозначное толкование. Например, иероглифы, означающие бумагу для письма в Японии, в Китае могут быть истолкованы, как «туалетная бумага».

Для путешественника, планирующего поездку в Китай или Японию, самым полезным из всех языков является английский. Но не в том значении как он будет выступать, например, в странах Ближнего Востока. Вне Гонконга английский язык очень мало распространен, хотя материковый Китай в последнее время акцентирует внимание на английское языковое образование. За пределами Пекина во многих регионах придется столкнуться с тем, что ни о каком английском языке даже «речи не будет идти», так что репетитор китайского языка примерно за год до поездки будет очень кстати.

Японцы же с удовольствием применяют свои познания английского языка, порой в значительной степени ограниченные, таким образом они показывают своё дружеское отношение.

Но в Японии чуть ли не всех иностранцев считают англо-говорящими, пока не докажешь обратное, а именно, что в состоянии говорить на одном, родном для японцев языке, что гораздо выгоднее. Путешественников, не владеющих английским или японским языком, такое общение может запутать и расстроить. С ростом китайской экономики и японской «экспансии» на запад возможность открытия в Китае и Японии предприятий, приносящих существенный доход, нельзя недооценивать. Если рассматривать свое будущее в этих странах встает очевидный вопрос, на каком языке говорить? Возникает желание изучить одновременно два языка. Но, прежде всего, выбор зависит от того, в какой из двух стран планируется открыть собственное дело. Японский язык кажется более простым, чем китайский язык. Но это только на первый взгляд. Японские слова – смесь сложных китайских иероглифов кандзи, имеющих два чтения (ОН, трансформированное китайское и КУН, японское) и простых знаков кана двух видов - хирагана, катакана.

Для контактов с японцами несколько наиболее употребительных кандзи и хорошее понимание кана может быть будет достаточным.

Однако такое общение, которое не назовешь иначе как жаргонной лексикой, не будет иметь серьезное продолжение. Японская грамматика, японская культура изучения, японская письменность - очень существенные факторы в постижении японского языка. К тому же изучение каждого иероглифа приносит необыкновенное удовольствие, как новое открытие и радостная победа!

Итак, появится ли возможность длительного проживания в Японии,  частых командировок в страну или даже обычного путешествия, после которого обязательно захочется вновь вернуться в удивительно интересную Японию, настоятельно рекомендуем изучить японский язык. Пусть «соро-соро», «тихо-тихо», как взбирается улитка в знаменитом хайку Кобаяси Исса, но при желании любая «Фудзияма» покорится - особенно, если в этом поможет  талантливый репетитор японского языка.

Считается, что в Китае для открытия бизнеса элементарных знаний китайского языка будет достаточно. Но, если все же захочется понять, что говорят о вас, лучше изучить язык.

Путунхуа - официальный язык в Китае - часто называют «мандаринским». Сравнив японский язык и китайский язык, становится ясно, что на первом  говорить значительно проще.

Китайский язык – тональный язык (четыре тона), как, впрочем, и многие другие азиатские языки. Китайцы чаще достаточно терпеливы, когда пытаются понять свой язык, звучащий из уст иностранцев.

Каждый отдельный звук может иметь несколько значений, в зависимости от взаимодействия с другими звуками, не говоря уже об этих звуках в различных диалектах.

При тщательном изучении китайского языка понадобится примерно месяцев пять, чтобы запомнить тоны. Китайская грамматика простая, единственная сложность - невообразимое количество иероглифов.

Элла Михайленко